首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9篇
  免费   0篇
丛书文集   2篇
综合类   7篇
  2016年   1篇
  2014年   1篇
  2013年   2篇
  2011年   1篇
  2010年   1篇
  2009年   1篇
  2006年   1篇
  2002年   1篇
排序方式: 共有9条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
无论是日常交流还是学术探讨我们都不可避免的碰到隐喻的表达方式。对英语语言中的隐喻的理解和学习有助于我们了解英语民族文化,发现英、汉民族文化的畀同,从而培养跨文化意识、提升跨文化交流的效果。本文从认知的角度提出隐喻识解的图式建构框架。  相似文献   
2.
一个既有创新性又有活力的教学管理机制,是高校保持生机的源泉。高校教学管理机制创新,应从突出中心地位,坚持以人为本,增强服务意识等方面,引导更新教育教学理念;从学籍制度改革,教学事故管理,创新学分认定等方面,创新教学管理制度;从肯定管理价值,建立竞争机制,加强业务培训等方面,强化教学管理人员的主体地位。只有这样,高校教学管理机制才能成为提高办学质量的有利工具。  相似文献   
3.
分析高校教务管理人员职业倦怠现象,认为产生原因主要是教务工作繁杂带来的心理疲惫、职业认同感不高和待遇低诱发的心理失衡、上升空间狭窄导致的的迷茫心理、家庭关注不够产生的挫败感等,提出营造和谐氛围、肯定管理价值、健全激励机制、加强能力培训及引导自我调适等方面的干预措施,以期能够解决教务管理人员的职业倦怠问题,促进其专业成长。  相似文献   
4.
从返乡农民工的特点看,其就业类型各不相同,对金融服务的需求也各不相同.农村金融服务机构要充分发挥其信贷杠杆作用,加强金融服务,建立健全信贷支持的长效机制,为返乡农民工量身定做金融产品,积极鼓励和引导农民工返乡就业.  相似文献   
5.
文学翻译不仅是语言的沟通,更是文化之间的交融。译者首先要从原语和原作者的角度深入了解原语信息中的文化意象的预设,然后从文化态势对比等跨文化的因素出发,对译入语和其读者的文化预设有深入的了解和把握。考虑文化交际的最终效果,译者可以对文学翻译中的文化意象进行适当的修润和创设,在译入语中对原语文化意象进行重构。  相似文献   
6.
虽然我国证券市场在十余年发展中取得长足进步,但上市公司在所有制结构、产业结构、区域分布结构、及公司内部的股权结构、法人治理结构等等存在较大缺陷;本文拟对这些结构缺陷进行分析,并提出了对策使上市公司在进一步规范中发展。  相似文献   
7.
生物与新医药产业是我国战略性新兴产业之一。高等教育如何适应产业发展需求,调整人才培养思路是一个急需探讨的课题。深入分析福建高校和生物与新医药类专业设置情况,剖析福建生物与新医药产业发展现状及趋势,应从以市场需求为导向,创新人才培养模式;以教育育人为宗旨,逐步优化课程体系;完善师资队伍建设,集聚产业人才资源;坚持以学生为主体,完善实践教学体系;加强在职培训力度,积极开展继续教育等五个方面加快提高人才培养质量。  相似文献   
8.
中外文化在交流的过程中,人们一般都从文化平等的角度探讨文学和学术问题.但是随着文化翻译观的提出,人们发现越来越多的文化冲突及随之而来的翻译问题接踵而来.在文学翻译理论相关研究中,绝大多数探讨基本都是围绕“怎么译”的问题,而很少触及“为什么”的问题.本文提出文学翻译与文化交流中要充分发挥译者的能动性,对文化态势分析和把握是译者首要考虑的因素,并进而采取相对应的翻译策略,达到最佳译介效果.  相似文献   
9.
在刚进入大学时,外语专业的学生对将外语作为一种专业来学习似乎没有深刻的认识;对外语学习的观念与策略都有一种茫然感,他们面临诸多学习观念和策略的转变问题。本文主要从学习策略的认识和培养两方面探讨对学生的必要引导,以期引起同行们的重视。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号