首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
综合类   3篇
  2012年   1篇
  2011年   1篇
  2006年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
本文以系统科学中的辩证系统观为指导,以霍尔的系统工程三维结构模式为参照,以翻译中的话语系统概念和原理为基础,以话语语言学和翻译学中相关方法为资源,通过演绎与归纳、分析与综合相结合的程序,提出一种“多维一体、异段同形”的原语话语系统分析模式:在时间维上,原语话语分析过程分为总体把握、语境考察、本体分析、过程透视等若干阶段;在逻辑维上,每个不同阶段又相同地分为目标选择、系统综合、系统分析、优化决策等若干步骤;在要素维上,每个步骤都需要或涉及活动主体、客体、方法(包括各种管理和专业知识和手段)、环境等方面的多种要素或因素。该模式的运用可望大大提高原话语分析的效率。  相似文献   
2.
本文以外国人名、地名音译使用汉语多音字带来的阅读和称说障碍为例,说明以文字为媒介进行音译不仅要考虑两种语言单位转换的准确性,还要顾及翻译结果进入到汉语词汇系统后在应用层面上的规范性和可操作性的。并在此基础上,提出了音译中克服多音字参与造成的障碍的设想。  相似文献   
3.
本文拟从人类的科学精神和人文精神两大分野的角度,对当代翻译理论的流派予以大致划分和简要论述,借以揭示当代译论的发展走向。当代译论可粗略地分为科学派和艺术派;科学派又可具体分为语言学、交际学和社会符号学译论,艺术派又可具体分为文艺学和文化学译论。总体而言,当代译论主要呈现分化与综合辩证统一的发展走向。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号