排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
2.
赵淑文 《太原师范学院学报(社会科学版)》2001,(1)
诗歌是一种文字高度集中凝炼的文学形式。在进行诗歌翻译时 ,我们要解决的不仅是文学翻译中如何运用本国语言传达外国文学作品的风格、思想的问题 ,还必须解决如何运用和原诗一样精炼的语言、巧妙的形式来传达原作的美感的问题。要把诗的美用另一种语言成功地传达 ,所涉及的不仅仅是语言的简单转换 ,即“形似” ,更为关键的是意境的复制 ,即“神似”。中英二种语言由于所属语系不同 ,在长期的发展演变中 ,逐步在文法、句式、修辞、格律等诸多方面形成各自的特点 ,这些不同的特点决定了中英诗歌互译的不可行性 相似文献
3.
从功能派翻译理论看异化与归化 总被引:1,自引:0,他引:1
赵淑文 《太原师范学院学报(社会科学版)》2008,7(6):122-123
功能派翻译理论将"目的加忠实"的理论模式作为其理论的核心,强调连贯性原则,主张采用多元化的翻译策略和手段,将异化与归化巧妙结合,取长补短,从而实现翻译的目的。 相似文献
4.
赵淑文 《太原师范学院学报(社会科学版)》2005,4(3):101-103
异化与归化是翻译的两种策略。有关异化与归化之争由来已久,并有愈演愈烈之势。从异化与归化的历史研究状况着手,选取文学作品中的典型性例句进行分析与比较,说明异化与归化是相辅相成、缺一不可的关系。 相似文献
5.
赵淑文 《太原师范学院学报(社会科学版)》2010,9(3):98-99
托马斯·沃尔夫的<失去了的孩子>一直被认为是小说叙事技巧上的一次大胆而成功的尝试.作者采用第三人称、第一人称多角度叙事手法,通过不同人物的视角,展现了罗伯特这个失去了的孩子的形象,表现了作者对自己亲人的缅怀. 相似文献
6.
一、对中国企划业的重新审视企划是企业整体性与未来性的策略规划,它包括从构思、分析、归纳、判断一直到策略拟订、方案实施、事后反省与评估的全过程。企划是为了实现某一目标或解决某一问题所发生的奇特想法或良好构想,而且此构想既可是某种可预期的成果,又可以付诸实施。总体说来,优秀企划需要有以下三个条件:一是必须有崭新的创意。企划需要创意,也就是构想力,没有新颖独到的构想,按部就班、墨守成规就难以解决棘手的问题;其次需要实行力,也就是将创意整理为可实行方案的能力,企划的内容必须新颖,特别是令人拍案叫绝,使人… 相似文献
1