排序方式: 共有15条查询结果,搜索用时 312 毫秒
1.
2.
3.
邓小玲 《厦门大学学报(哲学社会科学版)》2000,(2)
在针对中国外语学习者而编纂的积极型双语词典 (以英汉、汉英词典为例 )中 ,例证具有区别于其他类型词典的特殊作用。通过分析现有双语词典中例证存在的问题 ,结合比较英语著名学习词典的例证 ,对积极型双语词典例证的数量、典型性和针对性进行讨论 ,可以为词典使用者提供丰富、典型实用、体现词的语义、语法、搭配、语用和文化特征的例证 相似文献
4.
邓小玲 《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》2008,29(3):88-90
汉英长句翻译一直是翻译教学与实践的难点,从语篇分析角度看汉英长句翻译,旨在通过有别于其他相关研究,去探讨汉英长句翻译的新思路。 相似文献
5.
本文针对高职英语学生对英语学习成效满意率低,英语学习氛围有待加强,英语学习内在动机不足,英语学习方法有待改进的现状,提出了教师在英语教学中的激励行教学策略。 相似文献
6.
毛泽东和邓小平都是世界上公认的国际战略大师,他们善于根据世界格局及世界基本矛盾的变化及时把握住世界各种政治力量的变化和重组,再结合中国的历史和现状,提出给予中国外交工作有力指导的国际战略思想.江泽民在新的历史条件下继承和发展了毛泽东和邓小平的国际战略思想.文章主要从发展大国关系角度,探求他们如何制定国际战略,以便能把握新中国国际战略发展的脉络. 相似文献
7.
汉英指示词"这"和"this"的语用异同 总被引:1,自引:0,他引:1
邓小玲 《湛江师范学院学报》2004,25(4):98-100
指示词是语用学中一个比较重要的概念,话语中的信息指示是理解和表达意思的关键.汉英指示词"这"和"this"不仅具有一定的共性,而且各有其特性,它们之间是不完全对等的. 相似文献
8.
毛泽东同志是伟大的马克思主义者,他在长期领导中国民主革命和社会主义建设进程中,根据马克思主义经济原理,紧密结合我国经济建设的具体实践,积极探索,深入研究,提出了许多正确的经济领导思想和领导方法,形成了一系列丰富的颇具特色的经济领导理论。 相似文献
9.
文章首先简要介绍了语义成分分析法,说明了将其应用于翻译的可能性.接着,作者运用语义成分分析法对英汉语之间词语对应关系重新分类,并尝试将这一理论用于词语翻译. 相似文献
10.
当前我国的经济和社会保持着高速发展的态势,对能源和经济资源的需求非常迫切.而现状是,我国的能源(特别是不可再生的能源)严重匮乏,而建筑耗能所占比例很大.中国要走可持续性发展的道路,发展节能建筑刻不容缓. 相似文献