首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8篇
  免费   0篇
丛书文集   2篇
综合类   6篇
  2015年   2篇
  2014年   2篇
  2009年   3篇
  2006年   1篇
排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 812 毫秒
1
1.
保障措施是一项贸易保护手段,它服从于各国调整和发展本国经济的需要,其目的在于防止本国产业受到损害。尝试运用法经济学的分析方法,对实施该项措施后产生的后果与影响进行初步的考察。  相似文献   
2.
3.
外交演讲通过口述的书面语形式对受众传达政治观点、态度。演讲者的交际意图可以通过基本话语和元话语共同实现。通过以Hyland的元话语理论为依据探讨元话语在政治语篇中的人际意义及语境创设功能,来体现其为演讲者顺利完成交际过程的重要作用。  相似文献   
4.
以李克强总理2014年"博鳌亚洲论坛"讲话为例,探讨中国特色用语在政治文本中的使用及英译。介绍中国特色用语的特点,在文本类型划分原则和功能对等理论的指导下,从词语、四字格、谚语、句式四个方面分别举例分析,讨论了政治文本中特色用语翻译应遵循的策略。  相似文献   
5.
杨效宏  陈京京 《兰州学刊》2009,(10):146-150
青年女性进入网络游戏的真实意图是什么?除了娱乐之外,青年女性能否获得更多的收益,文章通过对一个青年女性网络游戏玩家两年的观察和此间的访谈为研究范本,探求青年女性玩家内心真实的体验,发现青年女性更注重在网络游戏世界中的角色选择,青年女性在这种角色的肯定和与其他玩家的交往过程中,获得在虚拟空间环境里的身份认同。因此,对于短暂逃离现实社会的青年女性玩家而言,网络游戏不只是一次有益的心理补偿,更是一次自信确立的过程。  相似文献   
6.
衔接是语篇分析的重要方法之一,篇章通过各种衔接手段把句子有机结合起来,达到一定的交际目的.衔接是语篇衔接理论应用于翻译的有效手段.不同文本的衔接模式也会存在差异.以政治文本《美国丘奇委员会报告》翻译为例,试图对政治文本的翻译找到合适的翻译策略.  相似文献   
7.
以南京青奥会主题标语的翻译为例,对主题标语提出时的生态环境作出了全新的阐释;同时以生态范式下的多维转换为原则,对主题标语的翻译进行了深入探讨。  相似文献   
8.
如何对家庭经济困难学生进行认定,一直以来都是高校学生资助管理工作的难点.针对这一问题,本文在考察和评价现有认定制度的基础上,就改进和完善高校家庭经济困难学生认定制度提出了相应的建议.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号