排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
关于英语新闻汉译中的几个问题 总被引:1,自引:0,他引:1
陈芳蓉 《浙江师范大学学报(社会科学版)》2005,30(2):65-68
本文在比较<参考消息>的新闻报道及其相应的英文原文基础上,从新闻翻译的标准出发,指出英语新闻汉译在词义的准确性、修辞手法的再现、欧化现象和背景的交待等四方面存在的问题和不足,进而提出了一些修改建议. 相似文献
2.
陈芳蓉 《绍兴文理学院学报》2008,28(2):104-107
文章从关联论角度为解释性翻译存在的合理性和必要性寻求理据,从三方面探讨了关联论视角下的"解释性翻译":为达到交际双方"互明"进行解释性增译;因认知环境差异进行适当简化和删减;运用间接翻译对原文进行调整和重组.从而说明关联理论对"解释性翻译"具有充分的解释力. 相似文献
1