首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
综合类   2篇
  2008年   1篇
  2005年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
关于英语新闻汉译中的几个问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文在比较<参考消息>的新闻报道及其相应的英文原文基础上,从新闻翻译的标准出发,指出英语新闻汉译在词义的准确性、修辞手法的再现、欧化现象和背景的交待等四方面存在的问题和不足,进而提出了一些修改建议.  相似文献   
2.
文章从关联论角度为解释性翻译存在的合理性和必要性寻求理据,从三方面探讨了关联论视角下的"解释性翻译":为达到交际双方"互明"进行解释性增译;因认知环境差异进行适当简化和删减;运用间接翻译对原文进行调整和重组.从而说明关联理论对"解释性翻译"具有充分的解释力.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号