首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
丛书文集   1篇
综合类   1篇
  2014年   1篇
  2009年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
<西游记>第八回有言:"洞里原有个卵二姐,他见我有些武艺,招我做个家长,又唤做倒躇门.""倒蹉门"即"倒插门","俗称男子到女方家里结婚并落户".其中"躇"普遍被释为"踩踏"义.<现代汉语词典>释为"(在雨雪、泥水中)踩".<现代汉语规范字典>释为"踩;(在雨雪、泥水中)踏".元关汉卿<王闰香夜月四月园>第二折:"我如今躇着脚踪直到李庆安家."<汉语大词典>释为"踩;踏".上述工具书将"踸"读音皆注为cha.其实"躇"正确读法应为zha,兹有文献和汉语方言为证.  相似文献   
2.
半个多世纪来,现代汉语方言词汇研究渐受重视,主要内容包括:方言词汇搜集和描写;方言词汇差异和方言特征词理论探索;方言与普通话、方言之间、古今和新老比较研究。研究总体上呈现出从侧重事实描写向综合比较和理论探索的转变。同时,现代汉语方言词汇研究也有一些方面亟待强化和进一步展开,诸如方言词汇搜集和整理参差不齐;研究理论和方法有待进一步完善和深化;比较研究深度和广度不够;静态研究较多,动态研究相对较少等。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号