首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5篇
  免费   0篇
丛书文集   2篇
综合类   3篇
  2013年   1篇
  2011年   1篇
  2008年   3篇
排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 62 毫秒
1
1.
全文共有五个部分:一、本研究的语料来源;二、译介语;三、源出语;四、非汉语外来词:五、汉语借词的趋势。  相似文献   
2.
[内容简介]全文共有五个部分:一、本研究的语料来源;二、译介语;三、源出语;四、非汉语外来词;五、汉语借词的趋势。  相似文献   
3.
“后方法(post-method)”理论是一种灵活、动态、开放的外语教学思想,它将教学法界定为一个广义的概念,不仅涵盖课程目标、教学材料、课堂教学策略、评价措施,还包括对语言教学有直接或间接影响的历史、政治、经济、文化等因素.本文通过探讨Kumaravadivela所提出的“后方法”概念,解读其所提出的十大教学宏观策略,以期从中获得对我国大学英语教学的启示.  相似文献   
4.
本文旨在发掘和整理近代外国传教士在闽的《圣经》方言译本及其传播活动。全文分为四个部分:一是《新旧约全书》在闽方言的翻译文献;二是《旧约全书》及其篇目在闽的方言翻译文献;三是《新约全书》及其篇目在闽的方言翻译文献。四、近代新旧约全书在闽的传播。  相似文献   
5.
《英语中汉语借词的译介语与源出语》一文,是美国康萨斯大学安德鲁.J.穆迪教授所著。本人已把其全文翻译成现代汉语,刊登在《福建论坛》(社科教育版)2008年第2期P164-167和第4期P141-144上。此文专门探讨英语中的汉语借词几种译介语和源出语,阐明了研究该课题的材料选择及其研究方法,是一篇外国学者探讨英语中的汉语借词的力作。作者在文首指出,研究汉语借词的语言源头时会出现两个复杂因素。第一,汉语借词有多个主要来源,包括官话,粤语,及其他汉语方言;第二,它们在被借用于英语之前常通过另一种语言来传播,通常是日语。因此,汉语借词由多种词汇组成,这些词汇来源不尽相同,相互之间不易理解。我们不应认为汉语借词仅来自一种源出语,我们可以利用类型学或历史的证据来判断哪一种汉语方言成为哪个借词的源出语。一针见血点明了研究汉语借词的复杂性及其难度。此文共有五个部分:一、本研究的语料来源作者十分注意英语中的汉语借词研究材料的选择。他仅从GarlandCannon(1988)在研究英语中的汉语借词时所用的981个汉语借词中选择了196个来作为研究的语料。他认为Garl and Cannon选择的981个汉语借词仅仅证明了汉语借...  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号