首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
丛书文集   2篇
社会学   1篇
  2009年   1篇
  2008年   1篇
  1997年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 93 毫秒
1
1.
王天润 《职业时空》2008,4(10):140-140
英汉翻译中既要准确表达原文的意义,又要使译文通顺流畅,才能完整地实现翻译的目的。英汉之间由于文化的差异,在思维方式上表现出许多不同的特点,因而导致认识事物的角度不同。因此,英汉翻译中常常需要调整视角才能在译文中准确流畅地表达原文的意义。本文将从以下几个方面探讨英汉翻译中视角的转换。  相似文献   
2.
十年来汉语外来词研究管窥   总被引:1,自引:0,他引:1  
近10年来,汉语外来词研究在内容、方法和理论等方面取得了令人瞩目的成就,但也有一些不足.未来的外来词研究应进一步注重方法论的研究,采用科学的方法论和先进的方法手段,对外来词进行全方位的研究,促进外来词研究的全面发展.  相似文献   
3.
作者对赵欣愚编著的《常用课堂英语》一书中某些句子的表达方式提出了不同看法。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号