全文获取类型
收费全文 | 1430篇 |
免费 | 30篇 |
国内免费 | 4篇 |
专业分类
管理学 | 212篇 |
劳动科学 | 6篇 |
民族学 | 40篇 |
人才学 | 26篇 |
人口学 | 18篇 |
丛书文集 | 288篇 |
理论方法论 | 41篇 |
综合类 | 681篇 |
社会学 | 80篇 |
统计学 | 72篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 16篇 |
2022年 | 18篇 |
2021年 | 11篇 |
2020年 | 29篇 |
2019年 | 22篇 |
2018年 | 13篇 |
2017年 | 13篇 |
2016年 | 14篇 |
2015年 | 36篇 |
2014年 | 80篇 |
2013年 | 48篇 |
2012年 | 65篇 |
2011年 | 82篇 |
2010年 | 55篇 |
2009年 | 95篇 |
2008年 | 66篇 |
2007年 | 84篇 |
2006年 | 87篇 |
2005年 | 70篇 |
2004年 | 65篇 |
2003年 | 71篇 |
2002年 | 57篇 |
2001年 | 42篇 |
2000年 | 47篇 |
1999年 | 23篇 |
1998年 | 22篇 |
1997年 | 18篇 |
1996年 | 20篇 |
1995年 | 19篇 |
1994年 | 23篇 |
1993年 | 9篇 |
1992年 | 5篇 |
1991年 | 13篇 |
1990年 | 12篇 |
1989年 | 10篇 |
1988年 | 8篇 |
1987年 | 16篇 |
1986年 | 3篇 |
1985年 | 9篇 |
1984年 | 11篇 |
1983年 | 7篇 |
1982年 | 9篇 |
1981年 | 8篇 |
1980年 | 6篇 |
1979年 | 9篇 |
1978年 | 2篇 |
1977年 | 2篇 |
1976年 | 4篇 |
1975年 | 3篇 |
排序方式: 共有1464条查询结果,搜索用时 187 毫秒
1.
中国国际竞争力的现状、演变与发展战略 总被引:4,自引:0,他引:4
回顾和综述了经济学关于竞争、竞争力与国际竞争力的基本理论,以供我 国当前关于产业垄断与竞争的争论参考。介绍并分析了有关国际权威组织对中国国际竞争力 的最新评价结果,指出了中国在国际竞争力主要决定上存在的问题,提出了面向WTO的中国 国际竞争力发展战略思路。 相似文献
2.
在论述信息沟通在现代图书馆管理中的作用的基础上,描述了信息沟通的过程,分析了沟通过程中存在的障碍,并进一步提出了增强沟通效果的有效措施. 相似文献
3.
对《应用统计学》课程教学的几点看法 总被引:1,自引:0,他引:1
本文对新形势下《应用统计学》的教学方法进行了思考,从传输统计理念到一些具体的方法的运用进行了探讨,阐明了案例教学、计算机辅助教学在《应用统计学》课程教学中的作用和实施步骤。 相似文献
4.
恰白·次旦平措先生的文学创作,始终浸透着对现实的强烈关怀和热情赞颂以及对历史本身的深入感悟,是现实主义精神的体现,也是历史沉思的诗性表达,在内容上,其作品突破宗教拘囿、古典规限,涌动着个人的真实体验与现代气息,予以人积极、乐观,宏大、壮丽的审美观感.其作品既是其对历史发展、社会实践的自觉意识的反映,也是其人文主义、朴素唯物主义思想的审美表现. 相似文献
5.
文章证明了收益率函数不动点的存在性和唯一性这两种性质后,又讨论了收益率函数不动点的计算方法,并运用实例加以说明。 相似文献
6.
合并后高校的人事档案管理部门由于原先各校的管理水平存在着差异,档案内容缺乏完整性,失实现象有所存在,这些都给档案管理人员带来了繁重的工作量。充分调动档案工作人员的积极性,管理人员建立优良的服务意识,畅通人事档案材料来源渠道,档案工作实现网络化,是做好新时期人事档案工作的关键。 相似文献
7.
长期以来对许多商标翻译原则的僵化理解,引发了商标翻译实践中的诸多问题.商标翻译中译者创造性的缺失就是其中一个重要的缺陷.以译者创造性为切入点,着重分析了商标翻译中译者创造性缺失的原因和由此带来的种种问题;在此基础上,尝试着从文化视角、方法视角和接受视角三个方面提出了补偿策略,进而抑制传统商标翻译的缺陷、超越文化干扰和融合不同文化消费者的心理,以达到提高商标翻译质量的目的. 相似文献
8.
本文利用时间序列分析中的Granger因果关系检验法对中国证券市场A、B股的波动性进行分析,发现上海市场A、B股的波动间存在双向因果关系,而深圳市场A、B股的波动间则不存在显著可信的因果关系.对于A、B股市场间的关系以及深沪两市的差异,本文从信息传递和交易者构成的角度进行了分析. 相似文献
9.
蔡国华 《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》2003,21(2):31-34
语境是关系到翻译成败的最为重要的因素之一。它制约和影响着词汇的意义和语言手段的选择,限制和促成言语活动的效果的产生。语境在英译中的过程中是具有一些规律性的。 相似文献
10.