排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 78 毫秒
1
1.
战前日本的民族意识与侵华战争 总被引:3,自引:0,他引:3
王富春 《南开学报(哲学社会科学版)》2003,(6):65-71
战前日本的民族意识是日本民族在漫长的生产、生活以及对外交往中形成并经过承袭、流传或吸收外来文化而铸就的共同心理习惯、价值取向、宗教信仰、理想境界以及国家观念或意志。传统意识是其形成和发展的历史根源,使命意识是其思想基础和理论依据,利益意识是其本质之所在,以上三者构成战前日本主流的民族意识。这种强烈的民族意识是最终导致日本不断对外发动侵略战争,战后又拒不认罪的深层次原因之一。 相似文献
2.
3.
4.
语用的最高原则——得体——从社会方言中得到的启示 总被引:1,自引:0,他引:1
王富春 《太原师范学院学报(社会科学版)》2005,4(4):118-119
怎样使用得体的语言达到成功交际的目的,一直是困扰广大英语学习者的一大难题。其实,解决这一问题的答案可以从学习社会方言中找到。社会方言中年龄、性别、行业对语言的限制以及语言中俚语、禁忌语和委婉语的语言现象对语言的得体性提出了进一步的要求,因此从社会方言中寻找语言的得体性是一条捷径。 相似文献
5.
大学英语教学中同伴互评法的可行性调查与研究 总被引:1,自引:0,他引:1
同伴互评法是目前在国内外的写作教学中被广泛应用的一种新的教学方法,是随着过程教学法的兴起而引入写作教学的一种有效的反馈形式,而且也是合作学习在写作教学中的实际应用。通过对太原师范学院非英语专业大学生进行的问卷调查,可以了解这种教学方式在我院学生现有水平的基础上是否可以进行大面积的推广,并据此提出针对性的建议。 相似文献
6.
翻译实践中中国式英语形成的原因 总被引:1,自引:0,他引:1
王富春 《太原师范学院学报(社会科学版)》2008,7(2):160-161
在翻译实践和教学过程中形成中国式英语的原因很多,其中大多数的学生和教学工作者对中西方文化差异的忽视,翻译教学方法的弊端和缺陷,以及学生对西方文化背景及俚语的知之甚少是造成其存在的三个主要原因。 相似文献
1