排序方式: 共有19条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
劳伦斯小说风格的五种模式 总被引:1,自引:0,他引:1
周玉忠 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》2001,23(4):61-64
大多数评论家对劳伦斯的小说进行评论时 ,注意力均集中在劳氏作品的“意蕴”和哲学意味上 ,对其风格很少问津。即使有人探讨 ,也是把它视为劳氏小说艺术的弊端来处理的。比布胡·帕迪哈依的《劳伦斯小说风格模式》一书正好弥补了这方面研究的不足并匡正了已有的偏颇之见。帕迪哈依认为 ,劳伦斯的小说风格有五种模式 ,即现实主义模式、讽刺模式、象征模式、会话模式和寓言模式。这五种风格模式显示出这样一个发展过程 :始于现实主义模式 ,终于寓言模式。 相似文献
2.
枸杞产品是宁夏的特色产品,近年来宁夏枸杞产品逐渐进入更多国家的市场。产品名称的译名对出口产品至关重要,本文从翻译目的论的角度对目前宁夏枸杞产品名称的不同译名进行分析说明,指出goji一词不仅能准确表明枸杞名称,具有清晰的指示功能,更具有良好的诉求功能,是枸杞商品的理想译名。 相似文献
3.
《恋爱中的女人》是现代英国文坛巨匠劳伦斯的主要代表作之一,它标志着劳伦斯的最高文学成就,而这部小说也充分体现了劳伦斯的现代主义创作手法。笔者从题材和艺术表现形式两方面入手探讨了《恋爱中的女人》的现代主义特征,认为小说在题材方面的现代主义特征表现为对"自我"的着意刻画,对性的描写和对工业文明的否定态度,而艺术表现形式方面的现代主义特征则表现为表层结构的松散无序及独特的象征手法的运用。 相似文献
4.
学习理论和第二语言习得是理论语言学与应用语言学共同关注的重要课题。长期以来,由于中英语言研究的两张皮现象及特定区域内英语语言教学实践者对语言学这一学科的盲从,从而使得特定区域的第二语言教学捉襟见肘,也使该区域的教改因误导而举步维艰,收效甚微,本文以文化语境为基点、交际能力为主导,力求多视角地探讨学习理论在第二语言习得中的先导作用和重要地位。 相似文献
5.
本文首次以翻译学为视角,以跨文化交际理论为指导,审视分析了宁夏文化"走出去"在翻译方面存在的问题,提出了应对和突破翻译困局的策略和建议,有助于宁夏文化真正有效地"走出去",让世界人民更多地认识宁夏、了解宁夏、进而喜欢宁夏、热爱宁夏,提升宁夏文化软实力,向世界展现一个开放、富裕、和谐、美丽的宁夏形象。 相似文献
6.
隐喻不仅是一种修辞手段,还是人类思维的元方式,是连接语言和思维的一种典型的认知过程.由于隐喻主要是由语言来表达的,所以隐喻与文化也有着不可分割的联系,隐喻体现文化的普遍性、差异性、融合性及独创性,还具有反映民族文化价值观和传承、发扬民族文化的功能.因此,在语言学习中,培养隐喻能力尤为重要,可以通过帮助学习者建立目的语的认知框架和培养跨文化意识来培养他们理解和表达隐喻的能力. 相似文献
7.
当代美国语言立法探析 总被引:1,自引:0,他引:1
语言是文化的承载体,一个民族的语言集中体现了该民族的文化特点和民族精神。因此,一国语言政策的制定、语言立法的取向必然会受其语言文化的支配。以民族优越感和使命观为价值导向、以盎格鲁—萨克逊文化为核心的美国趋同型文化有效地维护了英语的绝对权威,主宰了美国语言立法,一直以来以英语为唯一官方语言的主导倾向。 相似文献
8.
周玉忠 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》1998,20(1):109-114
英语重音、语调的辨义作用与翻译周玉忠(宁夏大学外语系副教授,宁夏银川,750021)章太炎说:“音以表言,言以达意,舍声而为语言文字者,天下无有。”(沈祥源,1990:1)这说明了天下语言的共性。人们传情达意,说出各种不同的话语,都得要靠语音。而重音... 相似文献
9.
英汉语言中的文化差异──对比研究之二 总被引:2,自引:0,他引:2
(四)关心与冒犯中国人见面,除了问“吃了没有?”之外,还常问对方“去哪儿?”在中国人看来,这是一种非实指性的友好的“问候”语、客套话。但英美人对此很反感,认为这是一种“询问”,在心理上的反应是:Whydoyouask?甚至或是It’snoneofyourbusiness笔者曾与一位在华执教的美国人闲聊时谈到过这个问题。我问她:“在美国是不是不可以问别人去哪儿?”她说;“是的。”我又问:“如果我真想知道他(她)去哪儿。该怎以问?”她答曰:“你最好别问。”中国人喜欢问人的年龄、婚姻状况.如“你多大了?”、“结婚了没有?”以示关心… 相似文献
10.
隐语:亚文化群的语言代码Samovar等人论隐语的功能与特点周玉忠1马成雄(1.宁夏大学外语系副教授,宁夏银川,750021)L.A.Samovar、R.E.Porter和N.C.Jain是近年来活跃在跨文化传通学前沿的美国著名学者。他们三人合著的U... 相似文献