首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
综合类   4篇
  2006年   3篇
  2002年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
医学论文摘要的文体与翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
医学论文摘要作为科技论文的一个分支有其文体上的特点:即学术性、科学性、客观性强;格式规范;语言要求准确、简洁、客观。在对医学论文摘要进行英译时必须根据其文体特点在语言表达上遵循准确、简洁、客观的原则。要达到这三个原则可采取相应的对策:正确选择医学术语和时态;恰当使用减词法、名词化结构、合句法及被动语态。  相似文献   
2.
在大学英语教学中,文化教学是不可缺少的一部分。本文从语言和文化的关系、大学英语教学中文化教学的现状这两个方面阐述导入文化教学的重要性和必要性。并就如何将文化教学导入大学英语教学中提出三方面的思考:教材的选择、文化教学的方法和文化教学的内容。  相似文献   
3.
对医学生在英译汉方面存在的问题进行分析 ,将其归为五类 ,即 :对词义不求胜解、欠缺语法分析、缺乏对英语文化背景的了解、缺乏翻译技巧、缺乏一定的汉语水平。在此基础上 ,说明加强翻译教学的必要性 ,并提出了加强大学英语翻译教学的几点看法。  相似文献   
4.
奈达“功能对等”理论基础的再思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
奈达的翻译理论在中国的传播经历了由盛到衰的过程后,近几年译界开始了对奈达翻译理论的冷静反思."功能对等"理论是奈达翻译理论的核心,本文以构建"功能对等"的理论基础为视角,指出"功能对等"建立在接受美学基础上的观点是错误的,并探讨了构建"功能对等"的理论基础--信息论、语言学和社会符号学及其存在的问题,以期对"功能对等"理论有正确的认识与评价.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号