排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
浅谈英语习语中的动物名称及翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
动物习语在英汉两种语言中的出现频率都很高。英汉民族思维方式和文化背景不同 ,同一动物所承载的喻义可能是不相同的。一方面 ,指称意义相同的动物形象 ,其喻文 ,即它在原语和译语中的语用含义可能相去甚远 ,甚至完全相悖。另一方面 ,有些动物形象 ,在原语中含有丰富的语用意义 ,而在译语中却没有 ,因而在译语中不能产生等值的意象联想 相似文献
2.
隐喻是一种语言现象 ,同时又是一种认知现象。隐喻、语言与认知三者之间存在着内在的、有机的联系。在科学思维中隐喻是一种重要的工具和手段。人的认知能力在许多情况下是通过隐喻化来建立学科间的联系 ,最终认识整个世界的 相似文献
3.
欧忆 《南华大学学报(社会科学版)》2000,1(4):62-64
广告语言具有语言鲜明独特的文体风格,运用双关修辞手段,可达到生动有趣的增色效果。文章从分类、理论依据及其修辞效果方面对广告英语中的”一语双关”作一浅述。 相似文献
4.
实际运用过程当中,很多对进行体的研究仅仅局限于其语法语义的表层含义,而忽略了其内在的暗含意义。从语用学角度对进行体和一般体进行分析比较,对进行体所表述的言外行为作以简单探讨,从而揭示了进行体所表述的言外语用含义。 相似文献
1