首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
综合类   4篇
  2011年   1篇
  2008年   1篇
  2005年   2篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
译者作为两种不同语言间沟通的桥梁,将原文作者和译文读者联系在一起。翻译过程中,译者这一翻译主体因素对译文的影响举足轻重。该文试图从译者的认知模式着手,通过对译者信息处理模式的介绍,探讨译者方面引起的翻译困难和翻译的可译性问题。  相似文献   
2.
译者作为两种不同语言间沟通的桥梁,将原文作者和译文读者联系在一起。翻译过程中,译者这一翻译主体因素对译文的影响举足轻重。该文试图从译者的认知模式着手,通过对译者信息处理模式的介绍,探讨译者方面引起的翻译困难和翻译的可译性问题。  相似文献   
3.
大学英语自主学习现状与网络课程资源整合   总被引:2,自引:0,他引:2  
通过问卷调查和访谈,本文对大学英语自主学习现状进行了研究,阐述了目前高校开展网络自主学习中普遍存在的问题,提出高校应该做好大学英语网络课程资源建设和整合工作,并就此提出相应建议和措施。  相似文献   
4.
同伴互评虽起源于国外母语写作教学课堂,却已在国内二语写作教学实践中使用并发挥了很大优势。为探讨同伴互评在国内英语写作教学实践中使用的情况,对南京信息工程大学2008级理工科类专业135名学生进行了实证调查。结果表明:实验班学生作为反馈施与者能更好地把握写作主题和文章结构层次等宏观技巧,而对照班学生则能更准确地把握语言表达细节等微观层面的问题;实验班和对照班高分组收益情况不存在明显差异,中间组是本次实验的最大受益者,实验班低分组的学生更能取得作文宏观技巧的提高。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号