排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
王作伟 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2011,(6):78-80
软新闻有着特殊的功能和独特的语言特征,其翻译策略也灵活多样。运用Jef Verschueren的语言顺应论分析软新闻汉译中标题和主体部分采用的翻译策略,给翻译方法与策略的选择提供理论依据。 相似文献
2.
软新闻承载着极其丰富的社会文化信息,要做好软新闻的翻译,对原语和译语文化语境的正确理解是关键。本文试图运用Verschueren的"语言顺应论",从文化语境顺应的角度来分析已有的软新闻翻译文本,旨在为英汉软新闻的翻译提供一个新的视角,从而促进跨文化交流。 相似文献
3.
王作伟 《南华大学学报(社会科学版)》2020,21(4):98-103
从文艺复兴晚期到工业革命完成,随着人们思想的解放、有闲阶级的形成,娱乐性较强的西方现代小说登上了文学的舞台,小说阅读成了有闲阶层消遣娱乐的方式之一。纵观西方小说发展史,小说与娱乐一直处于一种动态的关系。消遣娱乐在小说发展的过程中始终都是一股巨大的推动力,娱乐丰富了小说的内容,使其变成了娱乐消遣物,而且随着新型科学技术在娱乐中的运用,层出不穷的娱乐方式给小说带来了在内容、形式、叙事方式等方面的革新;另外,小说作为影视等文化娱乐产业内容的源泉,也推动和体现着娱乐的变革和发展。 相似文献
1