全文获取类型
收费全文 | 5306篇 |
免费 | 134篇 |
国内免费 | 43篇 |
专业分类
管理学 | 247篇 |
劳动科学 | 6篇 |
民族学 | 86篇 |
人才学 | 47篇 |
人口学 | 7篇 |
丛书文集 | 1087篇 |
理论方法论 | 179篇 |
综合类 | 3546篇 |
社会学 | 223篇 |
统计学 | 55篇 |
出版年
2024年 | 27篇 |
2023年 | 76篇 |
2022年 | 39篇 |
2021年 | 70篇 |
2020年 | 119篇 |
2019年 | 97篇 |
2018年 | 37篇 |
2017年 | 110篇 |
2016年 | 103篇 |
2015年 | 166篇 |
2014年 | 329篇 |
2013年 | 284篇 |
2012年 | 328篇 |
2011年 | 358篇 |
2010年 | 359篇 |
2009年 | 369篇 |
2008年 | 465篇 |
2007年 | 348篇 |
2006年 | 314篇 |
2005年 | 293篇 |
2004年 | 281篇 |
2003年 | 224篇 |
2002年 | 180篇 |
2001年 | 167篇 |
2000年 | 110篇 |
1999年 | 86篇 |
1998年 | 46篇 |
1997年 | 30篇 |
1996年 | 25篇 |
1995年 | 11篇 |
1994年 | 7篇 |
1993年 | 13篇 |
1992年 | 7篇 |
1991年 | 3篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有5483条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
杨一泓 《吉林工程技术师范学院学报》2015,31(6)
南宋词人辛稼轩一生渴望实现抗金救国的理想抱负,可壮志难酬,时不我与,英雄的无尽哀愁叹息尽入其词中.但稼轩词并未终止于低迷徘徊的气韵与无奈消颓的沉吟,他面对无常的命运与有限的时光,最终选择坚守初心,白首相抗,在这挣扎起伏间为我们展现了深沉动人的坚守情怀和欲飞还敛的跌宕之姿.本文尝试从辛稼轩的几阕词中所共有的“白发”意象来分析词人在时光的压力下郁结交织的清愁,展现的对抗与超越的生命态度以及背后更深层次的人性动因和爱国情怀. 相似文献
2.
《西北民族大学学报》2019,(4)
唐代的"瑟瑟"是波斯、南诏和西域诸国官方用来进贡与贸易交流的一种珍稀商品。因其独特魅力,唐代诗人创作了五十三首"瑟瑟"诗,诗作中对"瑟瑟"既有传统释义的承续发展,又有首开先河的新兴释义。诗人将"瑟瑟"以物代色,借用其明艳亮丽的色彩转喻江水碧色、茶末鲜色、衣饰丽色、松竹青色等,极大地丰富了诗歌创作色彩层次,并提升了唐诗的艺术境界。 相似文献
3.
在通常情况下,P2P网贷平台上投资者依据借款者披露的信息进行投资决策。借款订单中的信息是否具有重要的信息价值?这种有价值的信息是否被平台的其他投资者所认同?文章利用"人人贷"交易数据,实证检验了借款订单中成功借款次数的信息价值及传递效应。研究发现,投资者选择成功借款次数多的借款订单违约率低,因此成功借款次数起到揭示借款订单违约风险的作用,具有较强的信息价值。进一步分析发现,投资者选择成功借款次数多的订单借款成功率高,这意味着其投资行为的信息价值能够有效传递,被其他投资者所识别并采取跟随策略。 相似文献
4.
5.
《青春岁月:学术版》2015,(15)
长久以来,我们所提到的诗歌都是在中原文化的前提下提出的,而对少数民族诗歌进行研究的也只有少数专家学者。其实,少数民族诗歌的独特意境反而可以使我们眼前一亮。其中藏族古典诗歌在独特的地域条件和宗教环境下演变和发展,独特性与艺术性无与伦比。从这个意义上说,研究藏族古典诗歌,尤其是其诗歌意象,不仅能够帮助我们更好地还原藏族的历史风貌,更能够让我们借鉴藏族诗歌意象使用中的艺术手法,开拓诗歌意象创作的视野,开辟以诗歌意象营造诗歌意境的新途径。本文通过研究一些流传较广、认可度较高的诗歌,意在找出其意象的异同,方便我们在今后的古典诗歌创作找到新的路径,发掘新的灵感。 相似文献
6.
送别诗是在真实情境中创作的。它的思想情感大多贴近世俗人生,具有平常、普通、厚实的审美特质。也正因此送别诗成了高考命题者喜欢选择的诗歌考查类型。那如何让学生具有鉴赏送别诗的能力呢?在这文里,我从送别诗的意象角度入手,介绍送别诗中的几种常见意象,以帮助学生解读鉴赏送别诗。 相似文献
7.
8.
9.
10.
董榆萍 《上海理工大学学报(社会科学版)》2002,24(1):50-54
在英汉翻译中,部分英语习语可译为汉语成语。英语习语和汉语成语既是英语和汉语中重要的修辞手段,同时其本身也是各种修辞手段的集中体现。本文从英语修辞格中音韵格和意象修辞格的角度对可译为汉语成语的英语习语作了部分归纳。在音韵格中,本文从头韵、重复和韵脚三方面予以小结。在意象修辞格中,着重从明喻、借代、讽喻和拟人的角度进行分析。本文旨在探讨汉语成语在翻译一些英语习语中的恰当运用。同时也指出不能滥用汉语成语。 相似文献