全文获取类型
收费全文 | 235篇 |
免费 | 5篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
管理学 | 22篇 |
劳动科学 | 1篇 |
民族学 | 1篇 |
人才学 | 12篇 |
人口学 | 1篇 |
丛书文集 | 48篇 |
理论方法论 | 9篇 |
综合类 | 119篇 |
社会学 | 28篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 1篇 |
2020年 | 1篇 |
2019年 | 3篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 1篇 |
2014年 | 12篇 |
2013年 | 22篇 |
2012年 | 23篇 |
2011年 | 21篇 |
2010年 | 20篇 |
2009年 | 19篇 |
2008年 | 27篇 |
2007年 | 16篇 |
2006年 | 12篇 |
2005年 | 12篇 |
2004年 | 9篇 |
2003年 | 8篇 |
2002年 | 6篇 |
2001年 | 7篇 |
2000年 | 4篇 |
1999年 | 1篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
排序方式: 共有241条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
闫薇 《中北大学学报(社会科学版)》2007,23(Z1):93-96
运用格赖斯的合作原则及会话含义理论,深入分析文学作品中语言的运用与理解,进一步探讨言语环境在整个会话过程中所起的作用,尤其是对听话人产生的影响,以期最终明晰误解产生的过程.除此之外,从语用学的视角来解读文学作品,既可以对文本意义有更深层次的理解,也可以从中了解语用学应用范围之广和学科魅力之所在. 相似文献
2.
3.
有人认为全球化是好事,有人则认为是全球的灾难。两种观点几乎没有共识,只有一个例外,即都认为全球化会导致市场份额集中到少数人手里。事实上,他们都错得离谱了。 相似文献
4.
由于文学语言的特殊性以及艺术文本与作者关系的非直接性,对同一审美客体或阐释对象,不同的读者是“仁者见仁,智者见智”。从戏剧《牡丹亭》中三位人物对《诗经》卷首的《关雎》的解读,可以总结中国古代大致有三种文学批评方法或阐释模式:“教化”模式、“会意”模式和“断章取义”模式。对此进行分析,对如何做一个现代的理想读者,如何把握文学批评或阐释的规则,有不可忽视的现实指导意义。 相似文献
5.
《汕头大学学报(人文社会科学版)》2016,(5)
虚假广告是反不正当竞争法实践中最常见的不正当竞争行为之一。如何认定虚假广告,是反不正当竞争司法实践中的重点和难点,而认定虚假广告的关键在于引人误解的判断。引人误解的判断应该主要从虚假广告的受众、广告受众对虚假广告内涵的理解以及误导的程度三个角度进行分析,并适当考虑双方当事人的过错以及是否符合比例原则的要求。 相似文献
6.
7.
王开扬 《山东师范大学学报(人文社会科学版)》2009,54(5):67-76
教育部、国家语委《通用规范汉字表》是中国今后一个时期在“通用”领域使用汉字必须遵守的规范。贯彻该《字表》必须澄清前一时期文化界对简化字的种种误解。朱大可所持简化字是“字母共产主义化”、“毛体字”,造成“文化断裂”的观点,以及他对某些字形的解说,对推行规范汉字有阻力作用。建议文化名人了解语言文字知识和汉字改革历史。 相似文献
8.
9.
解构主义翻译理论引入中国后,在国内翻译界引起了很大反响,其中不乏误解。对于德里达后期提出了“确当的翻译”的概念。翻译界有几种不同的理解。结合德里达的文章本身以及他的整体理论发展脉络来看,其中只有一种理解最接近德里达的原意。探究形成这些错误理解的原因,我们可以看出解构主义翻译理论在接受过程中存在的问题,本文以“什么是确当的翻译”为研究目标,从四个方面进行阐述和探讨,从而消除众多对解构主义翻译理论的误解,具有重要的启示意义。 相似文献
10.
有些祖辈传承下来的名言。我们望文生义,信手拈来,朗朗上口,用起来也是那么得心应手。其实,很多名言的原意都被我们误解了,而且多少年来一直在误解、误读、误用。 相似文献