排序方式: 共有132条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
京津冀协同发展是近期华北地区的一个重要特点,这就意味着对科技人才的素质有了新的要求,对科技人才二语语际语用能力的要求也大大提高,而河北省大学生二语学习过程中的语际语用能力相对薄弱,缺乏竞争力;本文通过对在校大学生的语言策略培训,创造真实语言环境,改变传统课堂模式和教学内容,充分发挥学习者的潜力,提高语言应用能力和跨文化交际的能力,因而增强学习者的综合竞争力,以满足新的经济发展情况下对人才素质的要求。 相似文献
2.
訾韦力 《重庆交通学院学报(社会科学版)》2009,(1)
通过对CNK I近十年国内核心期刊刊载论文的分析,从研究方法、研究角度和研究内容揭示国内中介语错误研究现状,总结出该领域的研究趋势,同时提出一些问题,以期为未来研究提供一些启示。 相似文献
3.
4.
Englishasalivinglanguageisforcommunication .Butforalongtimestudentsarelearningso called“deaf and dumb”English .NeitherteachernorstudentspaydueattentiontooralEnglish .Yet,nowadaysknowingEnglishandcomputeraretwobasicrequirementsforcollegestudentstofindjobs.… 相似文献
5.
訾韦力 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2008,(2):164-167
本研究以华北水利水电学院非英语专业大一学生写作中的错误句子为语料,采用基于定量分析的定性分析方法分析句法迁移在学生特殊过渡时期的表现与作用,从而分析、阐明学生在二语习得中出现错误的内在原因.研究认为句法迁移在二语习得中起着重要的作用,同时普通高校非英语专业一年级大学生在过渡时期遇到不熟练或较复杂的语言输出时,更有可能求助于母语句法结构,他们在过渡时期的英语写作倾向于对母语句法结构的依赖,其二语习得呈规律性. 相似文献
6.
张玉玉 《新疆大学学报(社会科学版)》2008,36(5):155-157
以中介语理论及其五个发展过程为标准,可将新疆少数民族地区维吾尔族民考民英语学习者在大学英语写作学习中出现的偏误类型分为:母语负迁移型、目标语规则过度归纳型、训练迁移型、交际策略型和二语习得策略型。文章着重探讨了造成前两种中介语语法偏误类型的原因是母语无标记,偏误类推,合成和偏误分析,希望能够引导教师正确认识作文中出现的语言偏误,采用合理的教学设计和方法,帮助三语学习者逐步改进和发展中介语,向目标语靠拢。 相似文献
7.
刘剑辉 《武汉科技大学学报(社会科学版)》2007,9(5):518-521,529
本文对近十年来刊登在国内主要外语期刊上有关中介语石化现象研究的文章进行检索统计与分析,总结出国内中介语石化现象研究的现状;同时,通过与国外中介语石化现象研究相比较,发现国内中介语石化现象研究存在的问题,以期引起学界关注,从而促进国内中介语石化现象研究的进一步发展。 相似文献
8.
叶辉 《宁德师专学报(哲学社会科学版)》2008,(1):96-99
分析外语学习达到一定程度时所产生的过渡语僵化现象的分类及原因,并阐述过渡语僵化研究对外语学习的积极作用和对大学外语教学的启示. 相似文献
9.
张浩群 《淮海工学院学报(社会科学版)》2014,(8):54-57
中介语石化是二语习得过程中较为普遍的现象,可发生在语言的多个层次,严重影响二语的熟练掌握和地道使用,一些学者分别从不同角度运用不同理论对其进行了分析解释。从一个新的角度,运用概念迁移理论分析了中介语石化现象,力图说明深层的概念系统对于表层的语言形式有着决定性的影响,同时为避免产生永久性石化提出建议。 相似文献
10.
东汉佛经含有一些西域译经者自己创造的、不是汉语规范的被动句和疑问词语 ,它们的产生可以从第二语言习得和中介语的角度来解释。东汉时的译经者大多是西域人 ,他们所运用的汉语 ,只是中介语。译经中这些不规范的被动句和疑问词语 ,多是译经者对汉语这一目的语的规则加以内在化处理时产生的。 相似文献