《老人与海》的两个中译本译风比较 |
| |
作者姓名: | 何明霞 汪桂芬 |
| |
作者单位: | [1]武汉金融高等专科学校,湖北武汉430061 [2]武汉化工学院,湖北武汉430074 |
| |
摘 要: | 美国著名作家海明威的代表作《老人与海》是世界文坛的一朵奇葩、不少翻译家译过该作品,文章对其中两部较有代表的中译本-大陆翻译家海观译本和台湾翻译家宋碧云译本进行他比较分析,分析侧重于它们对原著简洁、凝练语言风格的再现程度,通过对两种译文的量和质的比较,可以看出,宋碧云的译本在再现原著语言风貌方面要优于海观的译本。
|
关 键 词: | 《老人与海》 风格 文学翻译 小说 海明威 中译本 句法结构 比较研究 海观译本 宋碧云译本 词汇 衔接 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|