首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国古典诗歌中意象的翻译策略
引用本文:何文玉.中国古典诗歌中意象的翻译策略[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2014(5):125-127.
作者姓名:何文玉
作者单位:南京航空航天大学金城学院,江苏南京210000
摘    要:通过分析中国古典诗歌的意象分类和翻译策略,可以得出诗歌的意象种类和意象的翻译策略之间的关系。即非比喻性意象一般可采用意象保留法,比喻性意象一般采用意象改译法,两种意象的翻译都以意象增译法和省略法为必要的补充。

关 键 词:中国古典诗歌  意象种类  翻译策略

On Strategies of Translating Images in Chinese Classic Poetry
Institution:HE Wen - yu (Jincheng College, Nanjing University of Aeronautics and Astronautics, Nanjing Jincheng 210000, China )
Abstract:On the basis of analyzing the classifications and the translation strategies of the images in Chinese classic poetry, this paper mainly studies the relation between the classification and translating strategies of images. That is, in most cases, the strategy of reservation can be applied in non - figurative images, and the strategy of modification in the figurative image. Both the figurative and non -figurative images can be translated by addition and omission as necessary supplements in other cases.
Keywords:Chinese classic poetry  classification of image  translation strategies
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号