首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

合肥市公示语的汉英翻译问题与对策
引用本文:任静生,王文铃,俞晓平.合肥市公示语的汉英翻译问题与对策[J].合肥工业大学学报(社会科学版),2008,22(6):94-97.
作者姓名:任静生  王文铃  俞晓平
作者单位:合肥工业大学,外国语言学院,合肥,230009
基金项目:安徽省社会科学界联合会资助课题  
摘    要:针对合肥市区内的公示语英语翻译问题进行了调查,收集了第一手资料并对采集的典型错译实例进行归类,简要分析误译原因,同时给出相应的参考译文。为解决并消除此类问题从而达到标本兼治的目的,还,提出一些有益的对策与建议。

关 键 词:公示语  汉英翻译  问题  对策  建议

Chinese-English Translation of Signs in Hefei: Problems and Solutions
REN Jing-sheng,WANG Wen-ling,YU Xiao-ping.Chinese-English Translation of Signs in Hefei: Problems and Solutions[J].Journal of Hefei University of Technology(Social Sciences),2008,22(6):94-97.
Authors:REN Jing-sheng  WANG Wen-ling  YU Xiao-ping
Institution:REN Jing-sheng,WANG Wen-ling,YU Xiao-ping(School of Foreign Studies,Hefei University of Technology,Hefei 230009,China)
Abstract:The authors conducted a thorough field investigation about the English translation of signs in Hefei city and collected quite a few first-hand,typical wrong samples of English translation.Then these samples are classified into several groups,analyzed briefly and at the same time,some corresponding reference translations are offered.In order to solve these kinds of problems in the best ways possible,the authors also made some positive solutions and suggestions accordingly.
Keywords:signs  Chinese-English translation  problems  solutions  suggestions  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号