试探汉语古诗英译的不可译性 |
| |
引用本文: | 涂艳蓉. 试探汉语古诗英译的不可译性[J]. 江汉石油学院学报, 2002, 4(1): 67-68 |
| |
作者姓名: | 涂艳蓉 |
| |
作者单位: | 涂艳蓉(荆州师范学院外语系,湖北,荆州,434100) |
| |
摘 要: | 由于语言和文化差异,汉语古诗英译不可避免地存在一些不可译现象.分析了古诗中英文表达的差异,探讨了汉语古诗意美、形美、音美及神韵的不可译性,提出了解决不可译性的思考,认为翻译者首先要深入研究中西方语言文化的差异,其次注意处理好原诗内容和意境、形式和韵律,最后强调要有广博的知识、深厚的文化修养.
|
关 键 词: | 汉语古诗 英译 不可译性 汉语英译 |
文章编号: | 1009-0010(2002)01-0067-02 |
修稿时间: | 2001-08-17 |
Approching on Untranslatability for Translating Chinese Poems into English Ones |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|