首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试析电影《形影不离》对白中语码转换的语用功能
引用本文:张曦.试析电影《形影不离》对白中语码转换的语用功能[J].赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版),2013(2):172-174.
作者姓名:张曦
作者单位:东北石油大学外国语学院
基金项目:黑龙江省教育厅人文社会科学(面上)项目:大学生英汉语码混合现象研究(12522010)
摘    要:语码转换是一种有效地交际策略,是交际参与者为顺应语境而对不同语码做出的选择,具有丰富的语用功能。在电影这种特殊的媒介中,语码转换也起着特殊的作用。以电影《形影不离》为例,影片对白中的中英语码转换既具有其常见的语用功能,如:回避社会禁忌、改变交际双方情感距离、强调说话者社会身份、方便等;更重要的是,本部电影还借助大段的中英语篇转换营造出不同的交际场景,实现了现实世界与幻觉世界的区分,以及身患精神分裂的主人公在双重性格之间的转换,帮助观众更清楚的理解电影内涵,增强电影与观众的交际效率。

关 键 词:语码转换  语用功能  《形影不离》  电影
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号