首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

科技翻译中英语屈折语素汉译的原则与策略探讨
引用本文:肖坤学.科技翻译中英语屈折语素汉译的原则与策略探讨[J].中南大学学报(社会科学版),2007,13(3):351-355.
作者姓名:肖坤学
作者单位:广州大学外国语学院 广东广州510006
摘    要:依据现代翻译理论和从语言学的角度对现代英语屈折语素的句法功能与所表达的语法意义的分析,科技翻译中英语屈折语素汉译基本原则应是以意义为参照系;其汉译可采取隐译、显译和隐译、显译并举等办法。

关 键 词:英语屈折语素  科技翻译  隐译  显译
文章编号:1672-3104(2007)03-0351-05
修稿时间:2007年5月11日

A tentative discussion of the principle and approaches for the translation of the English inflectional morphemes in E-C science and technology translation
XIAO Kunxue.A tentative discussion of the principle and approaches for the translation of the English inflectional morphemes in E-C science and technology translation[J].Journal of Central South Huiversity: Social Science,2007,13(3):351-355.
Authors:XIAO Kunxue
Abstract:In the light of modern translation theories and on the basis of an anslysis of the syntactic functions and the grammatical meanings of the inflected morphemes of modern English in the perspective of modern linguistics,the principle is proposed for the translation of the English inflected morphemes in E-C science and technology translation,i.e.meaning orientation.It is assumed that in translation practice the approaches that can be adopted include implicit translation,explicit translation or an integrity of the two.
Keywords:inflected morpheme  science and technology translation  implicit translation  explicit translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号