首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

词汇的伴随意义与跨文化交际
引用本文:张希永.词汇的伴随意义与跨文化交际[J].四川理工学院学报(社会科学版),2007,22(5):100-102.
作者姓名:张希永
作者单位:中国石油大学,外语系,北京,102249
摘    要:作为语言的要素之一,词汇的伴随意义与民族文化密切相关,且直接影响着交际结果。本文试从词汇与文化的关系及其发展方面阐述伴随意义与跨文化交际的关系。词汇是语言的载体,任何一种语言的词汇都反映出使用这一特定语言的民族所特有的语言文化背景。英汉词汇的文化内涵极为丰富,但在许多方面存在着不对应现象。在跨文化交际时,学习者往往容易将本民族的习惯和文化模式套用到所学语言中去,从而产生理解或语用上的失误。本文旨在加强对学习者文化素质的培养,使语言学习和文化意识结合起来,减少交际障碍,最终获得较强的跨文化交际能力。

关 键 词:伴随意义  文化  跨文化交际  英汉词汇  文化差异
文章编号:1672-8580(2007)05-0100-03
修稿时间:2007年4月14日

Accompanying Meanings of Words and Intercultural Communication
ZHANG Xi-yong.Accompanying Meanings of Words and Intercultural Communication[J].Journal of Sichuau University of Science & Engineering:Social Sciences Edition,2007,22(5):100-102.
Authors:ZHANG Xi-yong
Abstract:Language and culture has close relationship.They are closely and intricately related.English and Chinese languages both have a lot of words with cultural loads.They are different in cultural loads.As an important part of language,connotation is closely connected with the culture of a country and also has a great influence on the result of our communication.This paper tries to elucidate the connection of connotation and intercultural communication so as to reduce communication obstacles and lead to successful trans-cultural communication.
Keywords:connotation  culture  trans-cultural communication  culture difference  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号