首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

高校社科学报英文目录编译现状与反思
引用本文:蔡志全,任屹立.高校社科学报英文目录编译现状与反思[J].石河子大学学报(哲学社会科学版),2014(5):121-124.
作者姓名:蔡志全  任屹立
作者单位:1. 石河子大学 外国语学院,新疆 石河子,832003
2. 石河子大学 学报 哲社版 编辑部,新疆 石河子,832003
基金项目:石河子大学人文社会科学研究项目(RWSK13-Y12);石河子大学外国语学院“英美文学学术创新团队”项目。
摘    要:高校社科学报肩负着高校人文社科学术科研成果交流和传播的重任,学报的英文目录等内容体现了学报的学术层次和水平,关系到对外交流的效果。该文调查、分析了近两年我国高校社科学报的英文目录,发现目前存在翻译标准不一、"各自为政"等问题,认为编辑部门应提高对英文目录等内容的重视,建立统一且具有可操作性的翻译标准,重视学报英文译校人员的培养,提高译校酬金,进而提高学报英文目录的译校质量。

关 键 词:高校社科学报  英文目录  翻译标准  翻译

Reflections on the English Contents of University Journals of Social Sciences
CAI Zhi-quan,REN Yi-li.Reflections on the English Contents of University Journals of Social Sciences[J].Journal of SHIHEZI University(Philosophy and Social Science),2014(5):121-124.
Authors:CAI Zhi-quan  REN Yi-li
Institution:CAI Zhi-quan,REN Yi-li (1.School of Foreign Languages,Shihezi University,Shihezi 832003,Xinjiang,China; 2.Editorial Office of Journal of Shihezi University,Shihezi 832003 ,Xinjiang,China)
Abstract:Univesity journals of social sciences play a vital role in academic communication. The English contents, hallmarks of university journals, are supposed to be concise and idiomatic. This paper first surveys and analyzes the late English contents of university journals and finds there exist a few problems such as inconsistent standards of English translation. In light of these problems, we suggest that the competent orgnization should keep a closer eye on the English translation of contents as well as cultivating more competent translators and a consistent and workable yardstick of translation should be made to improve the quality of translation.
Keywords:univesity journals of social sciences  English contents  standard of translation  translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号