首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语用等效翻译及其内涵研究
引用本文:刘性峰,刘军.语用等效翻译及其内涵研究[J].南京工程学院学报(社会科学版),2011,11(3).
作者姓名:刘性峰  刘军
作者单位:1. 南京工程学院外语系,江苏南京,211167
2. 皖西学院外国语学院,安徽六安,237012
基金项目:南京工程学院校级科研基金项目(QKJC2010012)
摘    要:语用等效翻译是翻译学最近讨论比较多的话题之一,但是对于其概念尚未形成一种统一的看法。语用学的各种相关理论,如关联理论、言语行为、合作原则等,可以为翻译研究提供不同的视角,实现更大程度的等效翻译。因此,语用等效翻译,就是借助语用学的各种相关理论研究翻译现象,以期实现译文对读者的影响与原文对读者的影响之间最大程度的等效。

关 键 词:语用学  等效翻译  关联理论  

Pragmatic Equivalence in Translation and Research on this Concept
LIU Xing-feng,LIU Jun.Pragmatic Equivalence in Translation and Research on this Concept[J].Journal of Nanjing Institute of Technology:Social Science Edition,2011,11(3).
Authors:LIU Xing-feng  LIU Jun
Institution:LIU Xing-feng1,LIU Jun2(1.Dept.of Foreign Languages,Nanjing Institute of Technology,Nanjing 211167,China,2.School of Foreign Studies,West Anhui University,Lu'an 237012,China)
Abstract:Pragmatic equivalence in translation is currently a heated debate in translation studies.However,no widely accepted concept concerning pragmatic equivalence in translation has been defined.Theories in pragmatics such as relevance theory,speech act theory,cooperation principles,and the like,can be applied to research of translation equivalence so as to maximize equivalent effects in translation.Pragmatic equivalence in translation can be thus defined as attempts to maximize the similarity of effects of the t...
Keywords:pragmatics  equivalence in translation  relevance theory  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号