首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅论英语成语翻译
摘    要:翻译课教师在课堂上常常引用的一个笑话就是赵景深先生把 Milky Way 译成了“牛奶路”而没有遵从习惯把它译成“银河”,认为这是望文生意的错误。赵景深先生在翻译时是望文生义还是别有考虑无关紧要,但把 Milky Way 译成银河还是牛奶路却大有讨论的必要。Milky Way 一词来自希腊神话,其出处有两种说法;一是指天后赫拉在给赫拉克勒斯喂奶时撤下的奶汁形成的一条路;一说它是人间通往宙斯宫殿的一条乳白色大道。这两个出处都十分明白地说明 Milky Way 是路而不是河。Wilky Way 一词的字面意

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号