首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论李长之的童话译著及其儿童创作论
引用本文:于天池,李书.论李长之的童话译著及其儿童创作论[J].清华大学学报(哲学社会科学版),2003(6).
作者姓名:于天池  李书
作者单位:北京师范大学中文系,九三学社中央委员会研究室 北京 100875,北京 100011
摘    要:在中国现当代儿童文学史上,李长之在儿童文学的翻译、创作、评论上都取得了相当的成就。他译的《歌德童话》至今仍是我国惟一的歌德童话的译著,他的童话创作反映了现当代儿童文学发展的轨迹,他的童话评论也体现了20世纪30年代颇有代表性的一个方面的观点。总结李长之的儿童文学理论及其实践,对于研究现当代儿童文学史有着积极的意义。

关 键 词:李长之  童话  儿童创作  儿童文学史  现当代文学史

LI Chang-zhi's Translation of Fairy Tails and His Related Creative Theory for Children Literature
YU Tian-chi,LI Shu.LI Chang-zhi''''s Translation of Fairy Tails and His Related Creative Theory for Children Literature[J].Journal of Tsinghua University(Philosophy and Social Sciences),2003(6).
Authors:YU Tian-chi  LI Shu
Abstract:LI Chang-zhi has made great achievements in the field of translation, creation and criticism of children literature in the history of China modern children literature. His translation Goethe Fairy Tail is still the only work in Chinese for Goethe Fairy Tail series in China. His creation of fairy tails reflects the progress and development of modern children literature. Further, his view and criticism of children literature was prevailing during 1930s. Review of LI Chang-zhi's theory and practice of children literature will certainly contribute to the development of modern children literature.
Keywords:LI Chang-zhi  fairy tail  children creation  children literature  modern literature history  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号