日本《金瓶梅》译介述评 |
| |
作者姓名: | 张义宏 |
| |
作者单位: | 北京外国语大学中文学院 |
| |
摘 要: | 《金瓶梅》在日本的译介史大致可分为三个阶段:江户时代的注释、改编阶段;明治时代的节译阶段;二战以后的全译阶段.本文简要介绍了三个阶段中《金瓶梅》各个日译本的特点、流传情况以及产生的影响,同时探讨了《金瓶梅》译本在日本的拒斥与接受、沉寂与流行所受到的日本本国意识形态、文学思潮、赞助人以及译者身份等因素的巨大影响.
|
关 键 词: | 《金瓶梅》 日本 意识形态 文学思潮 译者身份 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|