首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

形合、意合的语用效应与中国古诗词的英译问题
引用本文:韩晶. 形合、意合的语用效应与中国古诗词的英译问题[J]. 广西社会科学, 2009, 0(11): 107-111
作者姓名:韩晶
作者单位:大连交通大学外语学院,辽宁,大连,160028
摘    要:在许多情况下,形合与意合是英汉语篇中主观性的常用策略而不具有语言系统的规定性,它们是语言使用者在语言实际运用中有理据的不同选择。形合、意合的语用效应包括文体特质效应、主题烘托效应、思绪彰显效应和时代标志效应。

关 键 词:形合  意合  语用效应  中国古诗词  翻译

Pragmatic Motivation of Hypotaxis and Parataxis and the Translation of China Poetry
Han Jing. Pragmatic Motivation of Hypotaxis and Parataxis and the Translation of China Poetry[J]. Guangxi Social Sciences, 2009, 0(11): 107-111
Authors:Han Jing
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号