从目的论的角度谈企业对外推介的英译 |
| |
作者姓名: | 陈丹 |
| |
作者单位: | 南京财经大学,外语系,南京,210046 |
| |
摘 要: | 由于中西方民族思维模式和审美习惯不同,企业对外推介英译中存在的问题主要是由于英汉语的两大差异造成的:首先,形合、意合的区别,汉语重形合而英语重意合;其次中英修辞习惯的差异,英文讲究直白简洁,中文讲究雅,修饰语较多。本文从翻译目的论的角度探讨上述差异对企业对外推介英译造成的影响,并提出了相应翻译策略。
|
关 键 词: | 企业对外推介 翻译目的论 形合 意合 修辞差异 |
文章编号: | 1673-1646(2006)05-0036-04 |
修稿时间: | 2006-01-24 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
| 点击此处可从《中北大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息 |
|
点击此处可从《中北大学学报(社会科学版)》下载全文 |
|