首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

当代中国乡土文学英译路径探析:以莫言与贾平凹为例
引用本文:冯正斌,汪学冰.当代中国乡土文学英译路径探析:以莫言与贾平凹为例[J].西北工业大学学报(社会科学版),2024(1):50-58.
作者姓名:冯正斌  汪学冰
作者单位:1. 长安大学外国语学院;2. 西安科技大学人文与外国语学院
基金项目:国家社会科学基金西部项目“贾平凹小说英译中的中国形象建构研究”(20XYY004);
摘    要:作为中国乡土文学的集大成者,莫言与贾平凹创作体量相当,所获荣誉相近,国内影响力难分伯仲,然就中长篇小说英译情况而言,二者在英译作品数量及译介效果方面相去甚远。莫言小说在译者、出版社及作家等的共同努力之下得以有效推介,而贾平凹小说却因创作手法、译者模式、传播途径以及读者定位的不足尚未取得良好传播实绩。系统梳理莫言与贾平凹中长篇小说英译活动的差异,并借鉴传播学相关概念,可以构建中国乡土文学的英译传播路径,助力中国乡土文学“走出去”。

关 键 词:中国乡土文学  英译  莫言  贾平凹  传播学
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号