从“三美论”看《葬花吟》的七种英译本 |
| |
作者姓名: | 郭晶萍 |
| |
作者单位: | 徐州师范大学外国语学院,江苏徐州211116 |
| |
摘 要: | 《葬花吟》是曹雪芹在《红楼梦》中为主人公林黛玉感叹身世遭遇而写的一篇重要的代表作,以其绚丽的意象、悲愤的格调、优美的文辞、铿锵的音韵传唱至今。七位英文译者在翻译过程中,再现了原诗的意美、音美、形美:注意咬文嚼字,译出了原诗的意境;注意译诗中韵的运用,再现了原诗的音美;注意使用跨行手法,转存了原诗的形关。
|
关 键 词: | 《葬花吟》 英译本 “三美” |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|