首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

基于接受美学理论的儿童文学作品译者主体性建构——以《青铜葵花》英译本为例
引用本文:张 莲,李学芹.基于接受美学理论的儿童文学作品译者主体性建构——以《青铜葵花》英译本为例[J].西昌学院学报(社会科学版),2020,32(3):83-86.
作者姓名:张 莲  李学芹
作者单位:西华大学外国语学院,四川 成都 610039
基金项目:西华大学研究生创新基金项目:中国文化外译中译者身份构建(ycjj2019015)。
摘    要:《青铜葵花》自出版以来,受到了国内外广大读者和学者们的青睐,并获得了国际儿童文学的最高奖项。以《青铜葵花》的英译本为研究对象,从两个方面对译者主体性展开了研究。一方面从“接受美学”的角度出发,分析了译者主体性的具体表现,发现译者主体性在翻译过程中起着关键作用。另一方面,从译者的角度,分析了影响译者主体性建构的两个主要因素。

关 键 词:青铜葵花  译者主体性建构  影响因素

The Subjectivity Construction of Translators of Children's Literature Works from the Perspective of ReceptionAesthetics:Take the English Translation of The Bronze and Sunflower as an Example
ZHANG Lian,LI Xueqin.The Subjectivity Construction of Translators of Children''s Literature Works from the Perspective of ReceptionAesthetics:Take the English Translation of The Bronze and Sunflower as an Example[J].Journal of Xichang College :Social Science Edition,2020,32(3):83-86.
Authors:ZHANG Lian  LI Xueqin
Institution:School of Foreign Languages and Cultures , Xihua University, Chengdu, Sichuan 610039 China
Abstract:The Bronze and Sunflower which has won the highest award of international children''s literature has been favored by readers and scholars at home and abroad. This article analyzes the construction of the translator''s subjectivity from two aspects in Bronze and Sunflower. On one hand, it analyzes the specific manifestations of the translator''s subjectivity from the perspective of Reception Aesthetics and finds the translator''s subjectivity plays a key role in the translation process. On the other hand, it analyzes the two main factors that affect the construction of the translator''s subjectivity from the perspective of the translator.
Keywords:The Bronze and Sunflower  The Construction of Translator''s Subjectivity  influence factor
点击此处可从《西昌学院学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《西昌学院学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号