首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论20世纪初的中国翻译文学与性别
引用本文:罗列. 论20世纪初的中国翻译文学与性别[J]. 成都理工大学学报(社会科学版), 2008, 16(1): 40-47
作者姓名:罗列
作者单位:四川大学,外国语学院,成都,610064;西南财经大学,经贸外语学院,成都,610074
基金项目:西南财经大学校科研和教改项目
摘    要:
20世纪初叶的中国,翻译文学被当作启蒙和教诲的工具而得到大力提倡,与此同时,女性也被推向中国历史的前台.在这一特定历史时期,翻译文学出现了"写情"和"女性"题旨作品的广泛流行.翻译文学作为当时输入西方文化和思想的一个重要介质,引进了许多栩栩如生的异国人物形象,其中各种西方女性形象的输入激发了国人对新型性别秩序的想象和重构,翻译文学成为性别话语交锋的斗争之场.

关 键 词:翻译文学  性别  他者  自我
文章编号:1672-0539(2008)01-040-08
修稿时间:2007-10-12

A Gender View on the Translated Literature in Early Twentieth-century China
LUO Lie. A Gender View on the Translated Literature in Early Twentieth-century China[J]. Journal of Chengdu University of Technology:Social Sciences, 2008, 16(1): 40-47
Authors:LUO Lie
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号