首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“请”字用法汉英对比的语用分析
引用本文:王劫丹.“请”字用法汉英对比的语用分析[J].贵州工业大学学报(社会科学版),2008(2).
作者姓名:王劫丹
作者单位:贵州大学大学外语教学部;
摘    要:迁移是语际语用学和二语习得研究领域的重要范畴。现回顾迁移的相关理论,并考察请字在汉英两种语言里的用法及其异同点。并指出母语与知识对目的语表达的牵制作用、对母语句式或用法的泛化以及语言表达背后的社会价值观是造成语用负迁移的重要原因。

关 键 词:语用负迁移  语言牵制  社会价值观  

Pragmatic Analysis of the Use of Qing in Chinese and Please in English
WANG Jie-dan.Pragmatic Analysis of the Use of Qing in Chinese and Please in English[J].Journal of Guizhou University of Technology(Social Science Edition),2008(2).
Authors:WANG Jie-dan
Institution:WANG Jie-dan(College English Department,Guizhou University,Guiyang 550003 China)
Abstract:Transfer is an important term used in interlanguage pragmatics and second language acquisition.This article reviewed the related literature on transfer studies in second language acquisition and linguistic studies.It also looked into those overlapping and divergent uses of Qing in Chinese and Please in English,arguing that the convergent and divergent uses of the word actually reflected certain linguistic constraints and social values underlying linguistic expressions.It was concluded in this article that t...
Keywords:negative pragmatic transfer  linguistic constraint  social value  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号