中日谚语数字翻译中的格式塔美学 |
| |
引用本文: | 郭莉.中日谚语数字翻译中的格式塔美学[J].牡丹江大学学报,2012(5):80-82. |
| |
作者姓名: | 郭莉 |
| |
作者单位: | 华侨大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 格式塔美学认为,整体不等于部分之和,翻译中所表现出来的整体意象也不是字面意思的简单相加,而是超越局部而发生的整体意象。模糊语言的不确定性和意义留白为翻译提供了更广泛的空间。本文拟从格式塔美学角度,阐述中日谚语数字翻译中的"接近性"、"闭合性"及"同构性"原则,希望在管窥格式塔美学魅力的同时,也为翻译标准"神似"论奠定新的理论基础。
|
关 键 词: | 格式塔美学 模糊语 数字翻译 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|