首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

影视对白字幕翻译的冲突与平衡
作者姓名:汪璧辉
作者单位:南京晓庄学院,江苏南京,211171
基金项目:南京晓庄学院青年专项课题“翻译过程中的译者主体性”
摘    要:
影视对白字幕翻译在文化传播、商业效益及服务观众等诸多方面占据了举足轻重的地位。难点之一就是影视片中的语言差异及典故、流行元素、宗教、专业知识及价值观等方面的文化空缺。目前,互联网字幕翻译组以译文质量高及翻译速度快等优势声名鹤起。以人人影视的《生活大爆炸》字幕译文为例,针对对白字幕翻译中的文化冲突,目的论可以为译者的平衡之策提供理论支持。

关 键 词:对白字幕翻译  文化  目的论
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号