皮尔士符号学观照下的三位一体翻译观 |
| |
引用本文: | 杨镇源.皮尔士符号学观照下的三位一体翻译观[J].贵州社会科学,2009(10). |
| |
作者姓名: | 杨镇源 |
| |
作者单位: | 四川大学,四川,成都,610064;电子科技大学,四川,成都,610054 |
| |
基金项目: | 教育部人文社科基金项目"翻译与翻译之存在",电子科技大学哲学社科基金项目"全球化背景下翻译的文化功效研究" |
| |
摘 要: | 翻译研究经历过的三种主流研究范式(语文学范式、结构主义语言学范式、解构主义范式)都未能真正揭示翻译这种交际行为的生命力.皮尔士符号学中"符号-对象-解释项"三位一体的合同性指号模式对翻译研究有着重大启示:它使研究者克服了以往三种范式对符号第一性、第二性和第三性的分别偏颇.我们也由此认识到翻译在共识性真理观下的阐释多样性,即翻译在维持其本体的前提下焕发的勃勃生机,从而"还翻译以生命".
|
关 键 词: | 符号的三性 三位一体 合同性 还翻译以生命 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|