论比喻性语言译文的意义隐含与明示 |
| |
作者姓名: | 牟爱鹏 周树江 |
| |
作者单位: | 1. 鲁东大学大学,外语教学部,山东,烟台,264025 2. 山东工商学院,大学外语教学部,山东,烟台,264005 |
| |
摘 要: | 翻译是跨语言、跨文化的交际活动,涉及到两次明示一推理过程.比喻性语言作为交际过程中意义较为隐含的推理刺激物,在翻译时其意义应是最佳关联下的隐舍与明示的辩证统一.对于比喻性语言翻译来说,隐含是手段,明示是前提,最佳关联是目的.
|
关 键 词: | 比喻性语言 译文 最佳关联 隐含 明示 比喻性语言 译文 前提 手段 语言翻译 辩证统一 关联 最佳 刺激物 推理过程 意义 交际过程 交际活动 跨文化 跨语言 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|