首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从《无题》的不同译本中看许渊冲的翻译思想
引用本文:傅思颖.从《无题》的不同译本中看许渊冲的翻译思想[J].山西煤炭管理干部学院学报,2014(2):198-200.
作者姓名:傅思颖
作者单位:福建师范大学生命科学学院,福建福州350108
摘    要:许渊冲不仅以质高多产的翻译实践而闻名,更以卓有建树的翻译理论建构而享誉译界.由他率先提出的翻译主张“美化之艺术,创优似竞赛”,虽曾引发长久论争,但对中国古典诗歌的英译所产生的重要影响和巨大贡献却不容抹杀.本文即以李商隐《无题》的几种英译本为观照,在比照分析中重审许渊冲“三美论“和”竞赛论”在古诗英译中的优长及缺失.

关 键 词:翻译理论  英语  许渊冲  “三美论”  “竞赛论”
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号