首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译中的若干技巧
引用本文:王旭.翻译中的若干技巧[J].河北理工大学学报(社会科学版),2002,2(4):162-166.
作者姓名:王旭
作者单位:华北航天工业学院,基础部,河北,廊坊,065000
摘    要:听、说、读、写、译能准确反映出一名英语学习者的英语掌握程度 ,而若想译得准确、流利 ,这的确存在一定的难度。着重阐述了翻译(英译汉 )的标准、方法和若干实用的基本技巧 ,这些技巧包括 :转换法 ,增减法 ,正反、反正表达法和分句、合句法等。如掌握了这些技巧 ,定能起到事半功倍的作用

关 键 词:翻译  忠实  通顺  转换
文章编号:1671-1068(2002)04-162-05
修稿时间:2002年3月27日

Some tips for translation
WANG Xu.Some tips for translation[J].Journal of Hebei Polytechnic University(Social Science Edition),2002,2(4):162-166.
Authors:WANG Xu
Abstract::How well a learner's English is can be reflected by five respects listening,speaking.reading,writing and translation.But it's more difficult to translate a passage fluently and accurately.Therefore,this article emphatically talks about the standards,methods and some practical basic techniques about translation,such as transformation,increasing and decreasing,positive and negative expression,separating or combining sentences and so on.These can yield twice the result with half the effort.
Keywords:translation  loyalty  fluency  transition
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号