陶瓷术语的文化内含与英语译名 |
| |
作者姓名: | 胡甦生 朱竹芳 |
| |
作者单位: | 景德镇陶瓷学院,江西,景德镇,333000;景德镇陶瓷学院,江西,景德镇,333000 |
| |
摘 要: | 由于陶瓷术语中包含着中外文化的许多内容,因此有关这些术语的英语译名往往有着特殊的用法,如ceram ics,应为陶瓷的总称;porcelain应指工业用瓷;ch ina则指非工业用瓷;“炻器”只能译为stoneware;陶器则译为pottery;“ware”译为陶瓷时只能与窑名、朝代名等连用。另外,为了解决陶瓷术语中词汇空缺的现象,也可采用音译或“改编”(如将“郎窑红”译为lang yao red)的方式,来翻译中国名瓷等。
|
关 键 词: | 陶瓷 译名 文化特征 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|