首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

略谈俄文电影片名的翻译
引用本文:曾凡荣.略谈俄文电影片名的翻译[J].吉首大学学报(社会科学版),2006,27(6):161-163.
作者姓名:曾凡荣
作者单位:(吉首大学 公共外语教学部,湖南 吉首 416000)
摘    要:电影片名翻译是一项富有创造性的工作,好的翻译能为影片锦上添花。电影片名翻译的方法主要包括直译、意译、按照历史背景和故事情节来翻译、按汉语的语言特色来翻译。在翻译过程中应坚持功能对等原则和适应市场需要原则。

关 键 词:电影片名  翻译方法  翻译原则  
文章编号:1007-4074(2006)06-0161-03
修稿时间:2006年11月1日

On the Translation of Russian Film Titles
ZENG Fan-rong.On the Translation of Russian Film Titles[J].Journal of Jishou University(Social Science),2006,27(6):161-163.
Authors:ZENG Fan-rong
Institution:(Department of College English,Jishou University,Jishou Hunan 416000,China)
Abstract:The translation of film titles can be viewed as a creative job,and good translation makes a good film even better.Literal translation,free translation,translating according to historical background and plot of the film,and translating according to Chinese linguistic features are the main methods to translate film titles.The translation should be in line with functional equivalence and should meet market demands.
Keywords:film titles  translation methods  translation principle
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《吉首大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《吉首大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号