首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译研究新范式:认知语境转向
引用本文:曾文雄.翻译研究新范式:认知语境转向[J].广西社会科学,2009(7):121-124.
作者姓名:曾文雄
作者单位:广东商学院外语学院,广东,广州,510320
基金项目:广东省哲学社会科学规划项目 
摘    要:翻译研究的"认知语境转向"以人类的认知和理性存在的本体论为基底,其哲学根本是体验哲学与历史事件.认知语境具有认知与语境的本体论特征,体现客观实在性和认知相对性的统一.认知语境转向从翻译的言内认知语境和言外认知语境及其互动的关系出发,考察翻译主体的认知、语言、存在的互文顺应关系,在宏观和微观上探索译学发展途径,避免译学"语言学转向"的语言泛化、"文化转向"的文化泛化等倾向,把焦点集中在解决译者思维与文本、主观与客观的关系问题.翻译研究的"认知语境转向"的取向大大拓展了翻译研究"认知转向"视野,也有利于译学的建构.

关 键 词:翻译研究  认知语境转向  言内认知语境  言外认知语境  辩证

The Turn of Cognitive Context in Translation Studies
Zeng Wen-xiong.The Turn of Cognitive Context in Translation Studies[J].Guangxi Social Sciences,2009(7):121-124.
Authors:Zeng Wen-xiong
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号