文体学视域下诗歌译本的对比与赏析——以《SpringandAll》的三个中译本为例简 |
| |
作者姓名: | 谢碧原 |
| |
作者单位: | 中国石油大学,山东青岛266580 |
| |
摘 要: | 《Spring and Al》是美国诗人威廉?卡洛斯?威廉斯早期创作的同名诗集里的第一首诗。此诗充满了强烈的本土特色,真实地展现了乡野早春的本来面目,完美地体现了威廉斯独特的个人风格。本文尝试从文体学的角度出发,以该诗的三个中译本为研究对象,分别就语音层、词汇层、前景化方面对它们进行了浅要赏析,旨在把文体学引入诗歌的翻译中,以提高译者的文体意识,从而使译者能更好地把握原诗的文体及美学价值。
|
关 键 词: | 文体学 诗歌翻译 威廉?卡洛斯?威廉斯 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|