首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

隐喻的文化意象翻译——以《老子道德经》(八章)辜正坤译本为例
引用本文:陆全.隐喻的文化意象翻译——以《老子道德经》(八章)辜正坤译本为例[J].社科纵横,2011,26(2):105-106,109.
作者姓名:陆全
作者单位:中南民族大学外语学院,湖北,武汉,430074
基金项目:中南民族大学科研项目"文化负载词的翻译策略研究"(YSY07008)的系列论文之一
摘    要:隐喻的本体与喻体之间的联系反映了民族的文化心理、精神和审美观。把具有文化意象内涵的隐喻翻译出来,使译入语读者有与源语读者相同的感受是隐喻翻译的难点。辜正坤对《老子道德经》第八章中隐喻文化意象的翻译,为探讨隐喻文化意象的翻译方法和理念有启迪意义。

关 键 词:隐喻  文化意象  《老子》  翻译方法
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号