首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

戴望舒诗歌翻译的文化选择
引用本文:郭本荣,王珂.戴望舒诗歌翻译的文化选择[J].河南社会科学,2012,20(1):99-102,108.
作者姓名:郭本荣  王珂
作者单位:福建师范大学文学院,福建福州,350007
摘    要:戴望舒翻译诗歌的数量远远超过他创作诗歌的数量,这取决于历史处境与他的文化选择。他在现代新诗史上的位置不仅仅在于他开创的新诗风,也在于他通过译诗为汉语诗歌的发展提供了崭新的语言质地和迥异的想象空间。戴望舒诗歌翻译也展现了其文学与文化重构的宏伟目标。

关 键 词:诗歌翻译  现代汉语  文学与文化重构

Dai Wangshu’s Cultural Choice in His Poetry Translation
Guo Benrong Wang Ke.Dai Wangshu’s Cultural Choice in His Poetry Translation[J].Henan Social Sciences,2012,20(1):99-102,108.
Authors:Guo Benrong Wang Ke
Institution:Guo Benrong Wang Ke
Abstract:Dai Wangshu’s poetry translation far outnumbers his poems, which can be attributed to historic situations and his own cultural choices. His achievements in New Verse can be illustrated not only in the new poetic style he created, but also in the new language texture and exceptional imagination he offered to modern Chinese by poetry translation. Also, his poetry translation reveals his grand plan of literary and cultural reconstruction.
Keywords:poetry translation  modern Chinese  literary and cultural reconstruction
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号